Does anybody mind if I remove the alias 釗霸刃?
https://hkmdb.com/db/movies/images.mhtm ... ay_set=eng
I must add that I changed the alias from 刃霸釗 into 釗霸刃 some time ago, because I thought that was the correct reading order. But regardless of the reading order, the whole title seems to be a remaining from an early mistake which also happened in IMDB where the original title still reads "Ren Ba Zhao" while the correct Pinyin "Jian Shuang Ren" does not even appear there.
It seems obvious to me that 釗Zhao is a misread of the simplified variant of 劍/剑Jian which appears in the original credits in its simplified form:
And the handwritten style of the character 霜 can easily be confused with 霸. You can compare different handwriting/calligraphy styles here:
霸:
https://www.cidianwang.com/shufa/ba1152_cs.htm
霜:
https://www.cidianwang.com/shufa/shuang1370_cs.htm
EDIT:
Alias 釗霸刃 deleted.