Bubba Shrimp Kung Fu

Hey guys. I was just policing erroneous entries over at IMDB and also found a questionable alternate name also repeated here. http://hkmdb.com/db/people/view.mhtml?id=4317&display_set=eng
For the author or those armed w/Chinese knowledge who knows something I don't, where did you get 'Kwong' from? Is there another Big5 representation that you can help me for the transliteration of Hsu Hsia's alternate which appears to be Cantonese? I don't know how 'Kwong' would apply but 'Tsui Ha' I concur with. FYI, 蝦 could not have meant to be 'Kwong' [the left particle is 'chung' = 'insect' & the right is derived from 'lung' = 'dragon' when morphed together becomes 'Ha' (any of you folks, Chinese literate or not can verify at any friendly neighborhood eatery w/bilingual menus that serve Kung Pao, shrimp fried rice, etc wherever fine Chinese cuisine is served worldwide) so in Cantonese I see it as sirname 'Chui' given name: 'Ha' [or Hsia (Yale) xia (pinyin)]. If someone knows if there's another Big5 for him, please help. I have no clue how 'Kwong' applies, I do not wish to change it if there's a reliable precedent to support keeping it. Probably this is his stage name & who knows, maybe Hsu was short, perhaps only his nickname & Kwong is his real one? I know, I know, not a very auspicious meaning for a director w/some memorable KF hits but I only call it as I see it.
For the author or those armed w/Chinese knowledge who knows something I don't, where did you get 'Kwong' from? Is there another Big5 representation that you can help me for the transliteration of Hsu Hsia's alternate which appears to be Cantonese? I don't know how 'Kwong' would apply but 'Tsui Ha' I concur with. FYI, 蝦 could not have meant to be 'Kwong' [the left particle is 'chung' = 'insect' & the right is derived from 'lung' = 'dragon' when morphed together becomes 'Ha' (any of you folks, Chinese literate or not can verify at any friendly neighborhood eatery w/bilingual menus that serve Kung Pao, shrimp fried rice, etc wherever fine Chinese cuisine is served worldwide) so in Cantonese I see it as sirname 'Chui' given name: 'Ha' [or Hsia (Yale) xia (pinyin)]. If someone knows if there's another Big5 for him, please help. I have no clue how 'Kwong' applies, I do not wish to change it if there's a reliable precedent to support keeping it. Probably this is his stage name & who knows, maybe Hsu was short, perhaps only his nickname & Kwong is his real one? I know, I know, not a very auspicious meaning for a director w/some memorable KF hits but I only call it as I see it.