Page 1 of 1

娜 Lo to Na

PostPosted: Sat Jul 05, 2008 2:16 pm
by STSH
This one's been bugging me for quite a while.

娜 is often translit'd as Lo, but I have yet to find a name that makes sense this way. All the names I know of only make sense as Na.

Dana is the best-known example.

I propose to change the primary names of all containing 娜 to Na, making exceptions for only those where there is supporting evidence for Lo or Nuo.

So Loh Loh (1) would become Na Na (1) alias Lo Lo (1), and so on.

PostPosted: Sat Jul 05, 2008 8:20 pm
by dleedlee
Agreed.

PostPosted: Sun Jul 06, 2008 1:33 am
by Fan
Both "Na" and "Nor" are correct according to this site of Chinese University of HK

http://humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/l ... php?q=%AER

It says "Nor" refers to a girl's name but nowadays more people read it as "Na" because 娜 is more seen in transliteration of foreign names like Anna, Diana...etc. In these cases, it has to be "Na".

For me, I only read it as "Na".

PostPosted: Wed Jul 09, 2008 2:51 pm
by STSH
Fan wrote:Both "Na" and "Nor" are correct according to this site of Chinese University of HK

http://humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/l ... php?q=%AER
............
For me, I only read it as "Na".


Fixed.

PostPosted: Wed Jul 09, 2008 3:59 pm
by Brian Thibodeau
I propose to change the primary names of all containing 娜 to Na, making exceptions for only those where there is supporting evidence for Lo or Nuo.


Fixed.


I'm curious how this was done, or what was done exactly, largely so I know I can safely update some materials of my own. Was this just a matter of attributing the "na" to that Chinese character in all instances where it appears and adding all those aliases? If so, what happens to the "exceptions"? Should we how keep an eye out for names where the supporting evidence is available and post here?

I had come across this particular example a couple times before where the names spelled out fully in English on screen didn't match the DB here, which left me a little confused, so it's great to have it fixed in one fell swoop like this.

PostPosted: Sun Jul 13, 2008 12:09 pm
by STSH
Brian Thibodeau wrote:
I propose to change the primary names of all containing 娜 to Na, making exceptions for only those where there is supporting evidence for Lo or Nuo.


Fixed.


I'm curious how this was done, or what was done exactly, largely so I know I can safely update some materials of my own. Was this just a matter of attributing the "na" to that Chinese character in all instances where it appears and adding all those aliases?


Yes.

Brian Thibodeau wrote:If so, what happens to the "exceptions"? Should we how keep an eye out for names where the supporting evidence is available and post here?


Yes.

PostPosted: Fri Jul 25, 2008 3:14 am
by Brian Thibodeau
How about this fella?

http://hkmdb.com/db/people/view.mhtml?i ... ay_set=eng

"Na" would seem appropriate here as well, perhaps as an additional alias (Lok Wai-na).

PostPosted: Wed Jul 30, 2008 6:30 am
by calros
added