Current Chinese main title: 壯麗鐸
Well, 壯麗 means "majestic, magnificent" according my dictionary, but 鐸 means everything but "Duo". However, the Pinyin is spelled [duó], so it is possible it was used as a loanword for the english word "Duo". But I have no idea why they should have done that when they use a real Chinese word in the same sentence.
I browsed the web and Korean auction sites for Korean tapes and posters, but couldn't find any with a Chinese title.
This smells pretty much of an old failed google translation.
I added the Chinese IFD title and I think this is the only Chinese title available for this Korean movie.
In 2023 I asked our former editor Bruce because he wrote this in an old topic, but he seems no longer active:
I can't find the whole topic because the forum search doesn't work anymore.Bruce wrote:Regarding "The Magnificent Duo"
http://hkmdb.com/db/movies/view.mhtml?id=8925
Was there really a distinct Dragon Lee film with that title? I rather doubt it.
There was a Korean film which was re-titled "The Magnificent Duo" when released by Joseph Lai's IFD. I have the Chinese title and cast list for that film, and could enter them, if I can delete Dragon Lee from the cast, as he certainly was not in the film. (The star of the film was Lee Dae-Keun.)
If no one objects, I will make the IFD Title 雙龍會 the Chinese main title in 1-3 weeks.